NPO door het stof na ‘kutwijf’-opmerking over gast in ondertiteling Op1

Bron © AD

De NPO biedt zijn excuses aan nadat dinsdagavond een ongepaste opmerking verscheen in de live-ondertiteling van de talkshow Op1. Blokfluitiste Lucie Horsch sprak zo snel, dat de meetypende redacteur het niet kon bijhouden. In plaats van haar echte woorden schreef diegene ‘kan je wat lang minder snel praten kutwijf’.

Liveprogramma’s als Op1 worden tijdens de uitzending direct ondertiteld. De tekst is niet standaard te zien, maar wel voor mensen die hiervoor bijvoorbeeld via teletekst kiezen. Live meeschrijven met pratende gasten is ongetwijfeld altijd lastig, maar zeker bij een snel pratend iemand als Horsch.

De 20-jarige muzikante was te gast om te vertellen over haar debuut als soliste bij het Concertgebouworkest, een prestigieuze aangelegenheid waarbij het koningspaar aanwezig was. De ondertiteling viel nogal uit de toon. Na enkele normaal ondertitelde zinnen kreeg de redacteur er kennelijk genoeg van en noemde hij of zij de muzikante een ‘kutwijf’.

De NPO biedt zijn verontschuldigingen aan. ‘We bieden onze excuses aan voor de kwetsende opmerking die gisteravond als gevolg van een menselijke fout is verschenen in de teletekstpagina 888-ondertiteling van Op1’, aldus een woordvoerder tegen het AD. ‘De NPO betreurt het voorval ten zeerste en heeft de betreffende redacteur hierop aangesproken.’

De publieke omroep belooft contact op te nemen met Horsch om ook tegenover haar excuses te maken. Zijzelf heeft nog niet op het voorval gereageerd.

Door Leon van Wijk

Je las zojuist een gratis artikel


Niet alle artikelen zijn gratis, want zogeheten Plus-artikelen zijn alleen te lezen door abonnees. Zonder abonnees kunnen we namelijk geen betrouwbare regionale journalistiek maken. Je leest al onze artikelen vanaf €4,50 per maand.

Bekijk de aanbieding →